Vai al contenuto principale
Oggetto:
Oggetto:

Lingua latina- laboratorio 1 2015/2016

Oggetto:

Latin Language - part 1

Oggetto:

Anno accademico 2015/2016

Codice dell'attività didattica
-
Docente
Marcella Guglielmo (Titolare del corso)
Insegnamento integrato
Periodo didattico
Primo semestre Secondo semestre
Tipologia
Di base
Crediti/Valenza
-
SSD dell'attività didattica
L-FIL-LET/04 - lingua e letteratura latina
Modalità di erogazione
Tradizionale
Lingua di insegnamento
Italiano
Modalità di frequenza
Facoltativa
Tipologia d'esame
Orale
Prerequisiti
Per le matricole, per gli iscritti a corsi singoli e per tutti gli studenti (anche ex 509) che non abbiamo già caricato esami di latino negli A.A. precedenti, l’accesso al corso è disciplinato dall’esito della prova d’ingresso, come per tutti gli esami del SSD L-FIL-LET/04, secondo le direttive del documento .pdf pubblicato sul sito nella pagina del prof. E. Malaspina (avviso “Latino – prova di ingresso”). In particolare, il corso è da intendersi come parte iniziale dei corsi aggregati LATINO DI BASE.
Oggetto:

Sommario insegnamento

Oggetto:

Obiettivi formativi

l laboratorio si propone di:

 

iniziare lo studio della morfologia e della sintassi latina;

instillare la capacità di comprendere un testo latino e di tradurlo in una forma adeguata;

far tradurre brani dal latino all'italiano di livello basso con e senza l'ausilio del vocabolario;

perfezionare le capacità espressive in lingua italiana;

far apprendere il lessico di base della lingua latina di epoca classica;

iniziare la conoscenza delle strutture di base della lingua latina (declinazioni e coniugazioni);

far acquisire nozioni elementari di cultura latina.

The course is intended as preparation to the "Laboratorio 2"

Oggetto:

Risultati dell'apprendimento attesi

CONOSCENZA E CAPACITÀ DI COMPRENSIONE
Introduzione alla conoscenza della lingua latina sotto il profilo morfosintattico; primi elementi della conoscenza semantica

CAPACITÀ DI APPLICARE CONOSCENZA E COMPRENSIONE
Capacità di comprendere, tradurre e interpretare testi latini adattati e d’autore semplici)

AUTONOMIA DI GIUDIZIO
Capacità di analizzare consapevolmente un testo latino e di valutare la propria capacità di comprensione e di traduzione

ABILITÀ COMUNICATIVE
Esprimersi in modo scientificamente corretto a riguardo degli argomenti della disciplina

CAPACITÀ DI APPRENDIMENTO
Fondare le capacità di apprendimento della lingua latina

The examinations in itinere include a written translation from Latin and a test on the basic Latin lexicon.

The test for non-attending students consists in a translation from Latin to Italian + oral examination on lexicon and grammar.

Oggetto:

Modalità di insegnamento

Lezioni frontali ed esercitazioni

Oggetto:

Modalità di verifica dell'apprendimento

Il complesso delle prove permette di verificare con precisione le competenze raggiunte dagli studenti nei diversi ambiti della lingua ed eventualmente della letteratura latina.

Le tre prove in itinere consistono in una prova di traduzione dal latino di difficoltà paragonabile alle versioni svolte in classe, cui si aggiungeranno adeguati esercizi per la valutazione delle conoscenze lessicali. Le prove verranno valutate in modo pesato (20%, 30%, 50% al fine della costituzione del voto finale; in caso di assenza a una o a due delle prime prove itinere il voto verrà ricalcolato (40% e 60% in caso di assenza alla prima prova, 25% e 75% in caso di assenza alle seconda prova). Non è consentita l’assenza alla terza prova, che è su tutto il programma; i voti delle prime due prove saranno calcolati eccetto che nel caso di violazioni del Codice Etico (plagi da Internet, ecc.).

Durante le prove di esame e in sede di valutazione, si pratica una policy rigorosa contro il plagio: le prove in itinere irregolari escludono dalla prosecuzione dell’esame per un anno. Nei casi più gravi, lo studente sarà deferito al Senato Accademico.  

Le prove in itinere sono ovviamente valide solo per gli studenti che a fine anno abbiano le presenze necessarie. La prova scritta per gli studenti non frequentanti, o che non abbiano superato le prove in itinere, consiste in una versione dal latino (dimensioni indicative: 150-200 parole) durante le sessioni di esami regolari; declinazioni, coniugazioni e lessico verranno verificate in sede orale insieme, se previsto, con la Letteratura.

The written tests include a translation with exercises from Latin to Italian and have different weight (20%, 30%, 50%).  Attendance of the third test is required.  Against plagiarists the professor will refer them to the Ethical code of University.

Oggetto:

Programma

Il laboratorio prevede l’introduzione alla morfologia e allo studio della sintassi, unità 1ss. dell’eserciziario del libro di testo adottato (morfologia, rudimenti di sintassi).

Programma per frequentanti:

a) Frequenza obbligatoria, nella misura almeno del 60% (44/72 hh)

b) Superamento delle 3 prove in itinere previste.

c) Correzione delle prove scritte all'esame orale, e verifica di conoscenza di declinazioni e coniugazioni e delle 600 parole di base del latino.

 

Programma per non frequentanti e per chi non supera o rifiuta il voto derivante dalla media pesata delle provein itinere:

a) Prova scritta finale, consistente in una traduzione dal latino in italiano con l’ausilio del vocabolario

b) Colloquio (solo chi abbia superato lo scritto può sostenere la prova orale), vertente sulla discussione della prova scritta, verifica di conoscenza di declinazioni e coniugazioni e delle 600 parole di base del latino, sugli argomenti del manuale trattati a lezione e su 20 versioni che saranno indicate durante il corso, di cui si richiederà traduzione e analisi morfologica e sintattica.

Units 1ss of the Grammar book.

Syllabus for attending students:

a) Attendance is required (minimum 44/72 hh)

b) 3 written tests in itinere about the topics dealt during the course

c) Oral correction of the written tests, and examination about the fluent knowledge of the five declinations, the four conjugations, and the 600 basic words of Latin.

 

Syllabus for non-attending students:

a) Final written translation from Latin to Italian, with the aid of dictionary.

c) Oral examination about the written translation and the topics dealt during the course; examination about the fluent knowledge of the five declinations, the four conjugations, and the 600 basic words of Latin. Translation and analysis of 20 passages.

Testi consigliati e bibliografia

Oggetto:

R. ALOSI et ALL., Sistema latino. Teoria (ISBN 978-88-494-1244-4) - Esercizi, vol. I a+b (ISBN 978-88-494-1245-1), Petrini, Torino 2007.

G. GARBARINO, Storia e testi della letteratura latina, volume unico, Paravia 2001 (ISBN 88-395-3109-2).

L’elenco delle 600 parole di base del latino sarà presente nel materiale didattico del docente.

G. GARBARINO, Storia e testi della letteratura latina, volume unico, Paravia 2001 (ISBN 88-395-3109-2).

The list of the 600 basic words in Latin will be published in the web pages of the course.

English text being updated



Oggetto:

Orario lezioni

GiorniOreAula
Lunedì18:00 - 20:00Aula 2 Palazzo Nuovo - Piano terra
Mercoledì18:00 - 20:00Aula 2 Palazzo Nuovo - Piano terra
Lezioni: dal 16/11/2015 al 01/06/2016

Oggetto:

Note

Il corso base, di 36 hh, sarà affiancato da tre esercitazioni obbligatorie (studenti con iniziali A-F, G-P e Q-Z) di 36 hh ciascuna, la cui frequenza concorre al monte ore complessivo di 72 hh. Gli orari saranno indicati poco prima dell’inizio delle lezioni a settembre.

The ground course (36 hh) is accompanied by three compulsory exercitation seminars (students with surname A-F, G-P and Q-Z), of 36 hh each. Attending is compulsory for reaching the total amount of 72 required hh. Timetable will be given in September just before the beginning of the lessons.

English text being updated

Oggetto:
Ultimo aggiornamento: 18/11/2015 16:37

Location: https://beniculturali.campusnet.unito.it/robots.html
Non cliccare qui!